耶律楚材救民文言文翻译
耶律楚材救民文言文翻译:壬辰年春天,皇帝率军南征,下诏书说逃难的百姓里,来投降的人免除死罪。有的人说:“这些人情况紧急时就投降,情况一缓和就会逃跑,白白地让他们去资助敌人,不可以宽恕他们。”耶律楚材请求制作几百面旗子,来送给投降的难民,让他们返回到自己的田地,使很多人保全了性命。按照原先的规定,凡是攻打城池的时候,敌人用弓箭石头等抵抗,就认为是违抗命令,等到攻克了城池之后,必定要杀死他们。汴梁城将要被攻下的时候,大将速不台派遣使者来说:“金国人抗拒我们很长时间了,我们的军队死伤很多,城池攻下的时候,应该屠杀他们。”耶律楚材赶紧跑进宫里上奏说:“将士们在外征战风吹雨打数十年,想要的东西就是土地和人民罢了。得到了土地却没有人民,又有什么用呢?”皇帝犹豫不决,耶律楚材说:“手艺高超的工匠,财物丰厚的人家,都聚集在这里,如果全都杀了这些人,将会没有什么收获了。”皇帝认为他说得对,下命令说罪过只到完颜家族身上(只惩罚完颜家族的人),其余的人都不要问罪。当时躲避兵祸居住在汴梁的有一百四十七万人。耶律楚材救民文言文原文:壬辰春,帝南征,将涉河,诏逃难之民,来降者免死。或曰:“此辈急则降,缓则走,徒以资敌,不可宥。”楚材请制旗数百,以给降民,使归田里,全活甚众。旧制,凡攻城邑,敌以矢石相加,即为拒命,既克,必杀之。汴梁将下,大将速不台遣使来言:“金人抗拒持久,师多死伤,城下之日,宜屠之。”楚材驰入奏曰:“将士暴露十年,所欲者土地人民耳。得地无民,将焉用之。”帝犹豫未决,楚材曰:“奇巧之工,厚藏之家,皆萃于此,若尽杀之,将无所获。”帝然之,诏罪止完颜氏,余皆勿问。时避兵居汴者得百四十七万人。——《元史》